I have done an analysis of The Children of Noisy Village (Alla vi barn i Bullerbyn) and compared the translation from Swedish to English. The purpose with my essey has been to find out if it has been possible for the translator to translate the Swedish text without changing the poetics for exampel. If the translator has been faitful to the text and so on. The primary sources I have used is The Children of Noisy Village and the Swedish text Alla vi barn i Bullerbyn, by Astrid Lindgren. My big advice to you is, never ever tell yourself, I'll do it another day! It has been my biggest misstake to do my essay a year after I started. I really wish I had keept going when I started!