Change search
CiteExportLink to record
Permanent link

Direct link
Cite
Citation style
  • apa
  • ieee
  • modern-language-association-8th-edition
  • vancouver
  • Other style
More styles
Language
  • de-DE
  • en-GB
  • en-US
  • fi-FI
  • nn-NO
  • nn-NB
  • sv-SE
  • Other locale
More languages
Output format
  • html
  • text
  • asciidoc
  • rtf
Distriktssköterskors upplevelser av tolksamtal
Luleå University of Technology, Department of Health Sciences, Nursing Care.
Luleå University of Technology, Department of Health Sciences, Nursing Care.
2016 (Swedish)Independent thesis Advanced level (degree of Master (One Year)), 10 credits / 15 HE creditsStudent thesis
Abstract [sv]

I och med att invandringen i Sverige har ökat så har behovet av tolkade samtal blivit större. Kommunikationen är grunden för en säker och fungerande vård. Syftet med denna studie var att beskriva distriktssköterskors upplevelser av tolksamtal inom primärvården.

Resultatet i studien baseras på ostrukturerade intervjuer med nio distriktssköterskor. Intervjuerna analyserades med en kvalitativ innehållsanalys. Analysen resulterade i fem kategorier: Att planera inför samtalet, att skapa förutsättningar för ett lyckat samtal, att tolken är koncentrerad och objektiv, att rätt översättning är en förutsättning för trygg omvårdnad och att se fördelar med att välja en auktoriserad tolk. Resultatet visar att tolkade samtal tar längre tid och kräver mer planering. Att både distriktssköterskans och tolkens bemötande och förhållningssätt har betydelse för ett lyckat samtal. Distriktssköterskor känner osäkerhet att det de sagt tolkas rätt. De framhåller trygghet för patienten som en viktig del i samtalet och de föredrar auktoriserade tolkar framför kollegor och närstående till patienten. Sammanfattningsvis så visar resultatet av studien att det med tolksamtal både finns möjligheter och svårigheter där både distriktssköterskan och tolken ansvarar för att samtalet blir lyckat. Mer forskning behövs där tydliga rutiner med åtgärder och rekommendationer vid tolksamtal bör tas fram för att övervinna språkbarriärer i framtiden. 

Place, publisher, year, edition, pages
2016. , p. 30
Keywords [en]
Interpreter Call, district nurses, experience, qualitative content analysis.
Keywords [sv]
Tolksamtal, distriktssköterskor, upplevelse, kvalitativ innehålls analys.
National Category
Nursing
Identifiers
URN: urn:nbn:se:ltu:diva-60334OAI: oai:DiVA.org:ltu-60334DiVA, id: diva2:1046016
Subject / course
Student thesis, at least 15 credits
Educational program
Specialist Nursing, Primary Health Care
Supervisors
Examiners
Available from: 2016-11-15 Created: 2016-11-11 Last updated: 2016-11-15Bibliographically approved

Open Access in DiVA

fulltext(998 kB)694 downloads
File information
File name FULLTEXT02.pdfFile size 998 kBChecksum SHA-512
afc0721418a56d411d7de30e3b6604757c880434cbc507b26afb25d9541903ecb5cd50deb9783c41fa69e52d892e327d3d42255a5e20c383afd7e917c9b25588
Type fulltextMimetype application/pdf

By organisation
Nursing Care
Nursing

Search outside of DiVA

GoogleGoogle Scholar
Total: 696 downloads
The number of downloads is the sum of all downloads of full texts. It may include eg previous versions that are now no longer available

urn-nbn

Altmetric score

urn-nbn
Total: 495 hits
CiteExportLink to record
Permanent link

Direct link
Cite
Citation style
  • apa
  • ieee
  • modern-language-association-8th-edition
  • vancouver
  • Other style
More styles
Language
  • de-DE
  • en-GB
  • en-US
  • fi-FI
  • nn-NO
  • nn-NB
  • sv-SE
  • Other locale
More languages
Output format
  • html
  • text
  • asciidoc
  • rtf