Change search
ReferencesLink to record
Permanent link

Direct link
Translating Shakespeare: a study of two translations into Swedish of Shakespeare´s Macbeth, and Romeo and Juliet
2000 (English)Independent thesis Basic level (degree of Bachelor), 10 credits / 15 HE creditsStudent thesis
Abstract [en]

Translation of most literary texts is a rather difficult task, and there are many difficulties when translating an author of such talent and rank as Shakespeare. The purpose of this paper is to examine and compare two different translations of a few extracts from Macbeth, and Romeo and Juliet, in order to determine what problems there might be for a translator and how the different translators have dealt with these problems. The introductory chapter presents some theories and methods of translating and the discussion especially concerns translation of drama and poetry.

Place, publisher, year, edition, pages
Keyword [en]
Social Behaviour Law, översättningar, Shakespeare, engelska
Keyword [sv]
Samhälls-, beteendevetenskap, juridik
URN: urn:nbn:se:ltu:diva-53806ISRN: LTU-CUPP--00/81--SELocal ID: aceb5f4c-38d2-4476-9e6c-3d39f71bb387OAI: diva2:1027182
Subject / course
Student thesis, at least 15 credits
Educational program
English, bachelor's level
Validerat; 20101217 (root)Available from: 2016-10-04 Created: 2016-10-04Bibliographically approved

Open Access in DiVA

No full text

Search outside of DiVA

GoogleGoogle Scholar

Total: 4 hits
ReferencesLink to record
Permanent link

Direct link