Change search
ReferencesLink to record
Permanent link

Direct link
An analysis of The Children of Noisy Village
2002 (English)Independent thesis Basic level (degree of Bachelor), 10 credits / 15 HE creditsStudent thesis
Abstract [en]

I have done an analysis of The Children of Noisy Village (Alla vi barn i Bullerbyn) and compared the translation from Swedish to English. The purpose with my essey has been to find out if it has been possible for the translator to translate the Swedish text without changing the poetics for exampel. If the translator has been faitful to the text and so on. The primary sources I have used is The Children of Noisy Village and the Swedish text Alla vi barn i Bullerbyn, by Astrid Lindgren. My big advice to you is, never ever tell yourself, I'll do it another day! It has been my biggest misstake to do my essay a year after I started. I really wish I had keept going when I started!

Place, publisher, year, edition, pages
Keyword [en]
Social Behaviour Law, Astrid Lindgren, Translations, Children's fiction
Keyword [sv]
Samhälls-, beteendevetenskap, juridik
URN: urn:nbn:se:ltu:diva-58223ISRN: LTU-CUPP--02/079--SELocal ID: ecfd5dd4-0f53-4e54-8176-561f32591ca6OAI: diva2:1031611
Subject / course
Student thesis, at least 15 credits
Educational program
English, bachelor's level
Validerat; 20101217 (root)Available from: 2016-10-04 Created: 2016-10-04Bibliographically approved

Open Access in DiVA

No full text

Search outside of DiVA

GoogleGoogle Scholar

Total: 6 hits
ReferencesLink to record
Permanent link

Direct link